Čína odmítla prohlášení japonského premiéra ohledně Hongkongu a Xinjiangu
Mluvčí čínského ministerstva zahraničí Wang Wenbin (Wang Wen-pin) 29. listopadu na pravidelné tiskové konferenci odmítl prohlášení japonského premiéra Fumio Kishidy, který nedávno během Asijsko-evropského summitu bezdůvodně odsoudil Čínu v takzvaných „otázkách ohledně Hongkongu a Xinjiangu (Sin-ťiangu)“.
Podle zprávy japonské tiskové agentury Kyōdō Tsūshinsha, japonský premiér Fumio Kishida věnoval na 13. Asijsko-evropském summitu velkou pozornost takzvaným otázkám lidských práv v Hongkongu a Xinjiangu v Číně, a silně se postavil proti jednostranné snaze změnit současnou situaci ve Východočínském a Jihočínském moři.
Wang Wenbin řekl, že otázky ohledně Xinjiangu nejsou vůbec otázky lidských práv, ale jsou to otázky boje proti terorismu, extremismu a separatismu. Čínská vláda legálně bojuje proti teroristickým činům, což je právě nejlepší hájení lidských práv lidí všech etnických skupin v Xinjiangu. Hongkong je čínský Hongkong, hongkongské záležitosti plně patří k vnitřní politice Číny, rozhodnutí čínské vlády o hájení národní suverenity, bezpečnosti a zájmů rozvoje je neochvějné, rozhodnutí o prosazování politiky „Jeden stát, dvasystémy“ je neochvějné, a rozhodnutí o boji proti jakékoli síle, která zasahuje do vnitřních záležitostí Hongkongu je neochvějné.
„Co by měla dělat japonská strana, je to, že se hluboce zamyslí nad svou vlastní historií a porušováním lidských práv, ale neměla by zasahovat do vnitřních záležitostí Číny. Japonské rozhodnutí vypouštět jadernou kontaminovanou vodu z jaderné elektrárny Fukušima do moře je extrémně nezodpovědné a vážně poškodí globální ekologii a lidské zdraví. Japonská strana musí dát mezinárodnímu společenství zodpovědnou a uspokojující odpověď,“ řekl Wang.
Wang Wenbin dodal, že na Asijsko-evropském summitu vyjádřila Čína a mnoho zemí ASEAN přání k aktivní podpoře jednání o „akčních principech v Jihočínském moři“, co nejrychlejšímu dosažení účinných „principů“ se skutečným obsahem v souladu s mezinárodními zákony, včetně „Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu“. Japonský postoj je zjevně neslučitelný s aspiracemi a kroky zemí v tomto regionu. Ostrov Diaoyu (Tiao-jü) a jeho přidružené ostrovy jsou územím Číny. Čína má nespornou suverenitu nad výše uvedenými ostrovy a přilehlými vodami. Čína pevně chrání svou územní suverenitu a námořní práva a zájmy. Japonská strana by se měla zamyslet nad historií, čelit realitě přímočaře, zastavit provokace a projevit upřímnost a praktické kroky k řešení problémů prostřednictvím dialogu.
![]()