14. 7. 2026

INFOKURÝR

INFORMACE Z DOMOVA I ZE SVĚTA

Nejvyšší vůdce Modžtába Chameneí slibuje, že krev umučeného vůdce bude pomstěna

Ajatolláh Sajjid Mojtába Husajn Chameneí vydal prohlášení u příležitosti slavnostního pohřbu umučeného imáma Sajjida Alího Chameneího (kéž Bůh posvětí jeho čistou duši) v Iráku a Íránu.

Poté, co pochválil silnou účast Íránců a Iráčanů na pohřbu, slíbil, že krev umučeného vůdce a všech mučedníků válek vynucených Spojenými státy a Izraelem bude pomstěna v souladu s vůlí íránského lidu.

Prohlásil, že tato pomsta nezávisí ani na jeho přítomnosti, ani na přítomnosti žádného jiného hodnostáře. „Ať už budeme přítomni, nebo ne, stane se to a brzy se v tomto božském poslání zapojí svobodní muži a ženy z celého světa,“ prohlásil.

Celý text je uveden níže:

„Ve jménu Boha, Nejmilosrdnějšího, Nejslitovnějšího.“

Mír s tebou, ó mstiteli Boží a synu Jeho mstitele, ty, jehož krev byla nespravedlivě prolita. Mír s tebou a s tvým dědečkem, tvým otcem, tvou matkou, tvým bratrem a bezúhonnými mezi tvými potomky. Mír s imámem, jehož životodárné volání zaznělo jako mocná ozvěna prorockého poslání až do samého konce dějin a dalo vzniknout islámské revoluci v Íránu. Tato revoluce byla v zásadě husajnská, vybudovaná a vychovaná pod praporem a na cestě Husajna (mír s ním). Íránský mučedník byl také vychován na této cestě; byl husajnským, myslel husajnským, jednal husajnským způsobem, bojoval a vzdoroval husajnskému stylu, žil husajnským způsobem a obětoval svou husajnskou krev za Husajnskou školu, čímž dosáhl mučednictví.

Mezi Husajny jsou muži, jejichž krev byla nespravedlivě prolita za Husajna a za to, že „pro jeho školu a jeho cestu (mír s ním) povstává islámský národ a sjednocuje se…“

Prožíváme Ašuru a Karbalá. Dnes tentýž epos o Husajnovi oživil náš lid a dal nový rozměr myšlence velkého imáma Chomejního a mučedníka imáma Chameneího. Je to tento epos, který vdechuje život této věci, ozvěna volání utlačovaného Husajna (mír s ním), tohoto volání: „Je tu někdo, kdo mi pomůže?“, které se ozvalo v Íránu, poté v Iráku a dalších zemích a otřáslo základy lži.

Při této příležitosti bych také rád vyjádřil upřímné poděkování desítkám milionů lidí, kteří se významně, historicky a rozhodujícím způsobem objevili ve městech a vesnicích Íránu a Iráku, zejména v Teheránu, Qomu, Nadžafu, Karbalá a Mašhadu.

Náš lid požaduje pomstu za krev Husajna (mír s ním). Tento velký národ v průběhu let obětoval své syny za Husajna (mír s ním) a ve válce proti nepřátelům Husajna a duchu Husajnovy horlivosti a dnes také požaduje pomstu za svou vlastní krev a krev Husajnů z té doby.

A nyní se obracím k našemu mučedníkovi imámovi a říkám:

Ó vy, kteří jste byli ukřivděni a utlačováni, ó vy, kteří jste byli ušlechtilí a utlačováni, ó spravedlivý služebníku Boží, loučíme se s vašimi ostatky s očima plnýma slz a zlomenýma srdcem a přísaháme, že zachováme školu vašeho myšlení, věrně budeme následovat přímou cestu, kterou jste vytyčil, nebudeme se bát zkoušek této cesty a budeme svá srdce, jako jste to učinil vy, připoutat k dobrým zprávám a božským zaslíbením.

Přísaháme, že pomstíme vaši čistou krev a krev všech mučedníků těchto dvou válek, prolitou těmito hanebnými a zločinnými vrahy. Tato pomsta je požadavkem našeho lidu a musí být nevyhnutelně vykonána. Tito zločinci, jejichž jména jsou uvedena v plném znění od začátku do konce, si do hrobu odnesou přání zemřít pokojně ve svých postelích. Ať vědí, že to nezávisí ani na mé přítomnosti, ani na přítomnosti žádného jiného hodnostáře. Ať už budeme přítomni, nebo ne, bude to splněno a brzy se svobodní muži a ženy z celého světa zapojí do tohoto božského poslání.

Ó mučedník otče národa, blahopřeji ti k ochutnání nektaru mučednictví, po kterém jsi tolik toužil. Požehnán jsi, že jsi oblékl plášť mučednictví, tvé tělo nese znamení tvé matky, čisté Fátimy al-Zahry, tvého dědečka, Abú Abdalláha al-Huseina, a Abú al-Fadla al-Abbáse (mír s nimi). A vy, jeho utlačovaní společníci, oběti překvapivého útoku nepřítele a povýšení do stavu mučedníků, požehnaní jste, neboť jste nyní hosty tohoto Mistra, jehož milosrdenství a laskavost jste nepochybně mnohokrát zažili. Tento Mistr, který představuje bránu božského milosrdenství pro všechny, a zejména pro obyvatele této země, je nyní tvým hostem a Jeho laskavá přítomnost se stala tvým příbytkem.

Ó Vznešený Mistře, ó Slavný, ó Soucitný Imáme, ó Abú al-Hasane al-Rída al-Murtado, kéž s vámi spočívá největší Boží požehnání. Rozčtvrcené tělo jednoho z Tvých služebníků a jeho čistých potomků nyní odpočívá v této posvátné zemi po letech pilného úsilí a neúnavného boje. Vedle něj leží těla mučedníků jeho rodiny, každý z nich připomínkou mučedníka z pouště Karbalá. Odpočívají zde až do dne, kdy se z vůle Boží objeví dlouho očekávaný Mahdí (kéž Bůh urychlí jeho návrat), zářivé slunce pronikající temnotou, aby zaplavilo svět světlem božského milosrdenství. V onen den, který, jak doufáme, je velmi blízko, ho – kéž Bůh urychlí jeho návrat – budou doprovázet hvězdy spravedlivých, mučedníků a svatých. Doufáme, že náš mučednický mistr bude mezi nimi, aby znovu vytvořil scény čistého boje a naděje a naplnění smlouvy „Nejsem snad já?“. Možná, že i tito společníci s ním v onen den budou.

Ó soucitný Mistře, svěřujeme Ti našeho Pána, který za Tebe dal vše, i jeho umučené společníky, aby byli poctěni Tvou dobrotou a Tvou péčí a aby tak, jako se za svého pozemského života těšili hojnosti Tvé dobroty, mohli ji nyní těšit plnějším a vznešenějším způsobem.

Závěrem ještě jednou vyjadřujeme soustrast našemu mistrovi, dlouho očekávanému imámovi (kéž Bůh urychlí jeho návrat), a úpěnlivě prosíme Milosrdného Pána, aby do svých modliteb zahrnul mistra íránských mučedníků, jeho spolumučedníky a všechny mučedníky a aby požádal Všemohoucího (kéž je oslaven a povznesen), aby všem mučedníkům udělil nejvyšší hodnosti, jejich rodinám trpělivost a odměnu a utlačovanému íránskému lidu, dá-li Bůh, rozhodné a brzké vítězství.

Zdroj: Al-Manar

 

Sdílet: